condivisione

Le immagini qui contenute sono frutto del mio lavoro. Se volete condividerle o per uso privato, usatele liberamente; per la pubblicazione, invece, scrivetemi. Grazie della correttezza!

Sharing one's own creations on the web assumes fair play on the other side. If you wish to use the images for private use, feel free to do so; for publication, please contact the author! Thank you!
Visualizzazione post con etichetta Museo Diocesano di Gaeta. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta Museo Diocesano di Gaeta. Mostra tutti i post

martedì 28 febbraio 2012

Gaeta, mostra con gli inanellatori.Exhibition in Gaeta with the bird ringers

Le mie opere in mostra al Museo Diocesano di Gaeta
My pictures in the Diocesan Museum in Gaeta

opere di A.Troisi

Un leone romano a guardia di un mio quadro...
A roman lion guarding my watercolour...

opere di L. Cogo
gli sbandieratori di Minturno
Questo fine settimana è stato diverso dalle solite ammazzate per partecipare alle mostre collettive.
I miei sentiti ringraziamenti vanno al personale del Servizio Naturalistico del Parco della Riviera d'Ulisse, (Fabio e Caterina in primis) che ci hanno accompagnato nell'allestimento della mostra al Museo Diocesano (grazie Damiano!), nell'ospitalità e nelle visite guidate, in una complessa e ricca organizzazione che ha incluso uno spettacolo di sbandieratori di Minturno, (!) prima del taglio del nastro (!!) dell'inaugurazione. Una festa e un tributo inusuali, di cui mi sento parte.
L'occasione era il Convegno degli inanellatori italiani, e Gaeta li ha accolti dandogli il dovuto risalto.

This last week-end has been a different experience from the similar tour-de -force group exhibitions.
My thanks to the Naturalistic Department of the Ulisse's Riviera Park and to the Diocesan Museum for organizing a complex happening, including the Convention of Italian bird-ringers, our nature art exhibition and guided tours to the Park, ending with a traditional show with flags by the Sbandieratori di Minturno .
It was a feast and an unusual homage, to which I gladly took part.

La mostra rimarrà aperta sino al 18 marzo, il sabato e la domenica pomeriggio, ed è sita nelle sale al piano terreno del Museo Diocesano, che contiene opere di pregio. Ingresso: 3 €.
Espongono: A.Troisi, I.E. Rosa, L.Cogo, M.E. Ferrari, S. Maugeri, R.Bertoli, S. Sacchetti, C. Flore.

Grazie al Parco, gli accompagnatori ( e noi artisti) abbiamo goduto di una visita guidata alla Riserva Naturale di Gianola, ricca di resti archeologici, sopratutto quelli di una grande villa romana con annesse terme. Mi sono fermata a fare degli schizzi velocissimi; il cielo era velato e una foschia nascondeva le isole e il colore del mare, ma il fascino delle coste mediterranee era intatto.

The guided tour to the Natural Reserve of Gianola showed us round  a beautiful coast, rich in archeological remains, particularly those of a grand villa with annexed Thermae. I stopped to do some very quick sketches; the sky was overcast and a slight haze concealed the islands and the horizon.
Schizzo della costa dalla Cisterna Maggiore-Gianola

Ginepro contorto presso la Cisterna dalle 36 colonne- Gianola

Le piscine romane-Gianola

Mi sorprendono sempre le persone che, non essendo pratiche di disegno, quasi gridano al miracolo quando vedono apparire sulla carta un riflesso della realtà. Il loro entusiasmo mi invita ad essere grata per questo dono, a non darlo per scontato.

I am always surprised by the amazement of people who don't practice drawing, when they see on paper a reflection of reality. Their enthousiasm reminds me to be grateful for this gift, and never give it for granted.





Queste sono le mie  opere in mostra. These are my pictures in the exhibition.