condivisione

Le immagini qui contenute sono frutto del mio lavoro. Se volete condividerle o per uso privato, usatele liberamente; per la pubblicazione, invece, scrivetemi. Grazie della correttezza!

Sharing one's own creations on the web assumes fair play on the other side. If you wish to use the images for private use, feel free to do so; for publication, please contact the author! Thank you!

sabato 28 aprile 2012

Sketches di Capraia

Cala dello Zurletto, i colori dell'acqua  Colours in the Bay of the Zurletto

Vista dal sentiero del Grecanico

Il Castello dalla baia di San Francesco

La scogliera antistante il Porto
4 schizzi realizzati a Capraia tra il 20 e il 22, a latere del concorso. La carta Arches del blocco
mi ha dato dei problemi perchè lascia tutti puntini bianchi, come impermeabili al passaggio el pennello. Forse troppo collata. Qualcuno ha suggerimenti per risolvere il problema visto che non posso inzuppare il blocco come farei con un foglio?

4 sketches made in Capraia island in the days of the painting challenge. The Arches paper of which my album is made of has a defect, leaving tiny specks of white that refuse to take the colour. Maybe there's too much glue. Has anyone a tip to give since I can't soak the sketchbook?

lunedì 23 aprile 2012

Un pastello da premio- A prized pastel

Ho preso parte, insieme a tanti altri bravi artisti, al Premio Isola di Capraia di pittura estemporanea.
Muniti di supporti 50x70, sabato ci siamo sguinzagliati sulla bellisima e incontaminata isoletta a dipingere. Una quarantina di pittori al lavoro, sotto il sole, alla faccia delle previsioni del tempo che avevano spaventato coloro che hanno rinunciato a imbarcarsi.
Ho scelto uno scorcio del cammino del Grecanico, sotto imponenti rocce rossastre, disegnato a pastello su carta Canson mi-teintes blu.
Non è stato facile, ma l'esito è stato il secondo premio e tantissima soddisfazione.
la premiazione


L'opera finita
Aggiungo qui gli stadi precedenti del lavoro che è durato circa sette ore.

I took part, with many other good artists, to the Island of Capraia Prize for ex-tempore painting. 
On saturday we dotted the small , beautiful tuscan island with our 50x70 cm. canvases . I chose the rockery along the Grecanico trail, working in pastel under the sun for about 7 hours. The outcome was the second prize and great satisfaction. Here are some of the phases of the work.




giovedì 12 aprile 2012

pini...Pine trees


Un piccolo schizzo ad acquerello 16x10 cm su carta Artem, realizzato alla Pineta di Castelfusano.
A small 16x10 cm. watercolour sketch, made in the Pineta of Castelfusano, near Rome.
Aspettando l'aereo da Londra con a bordo mio fratello e i suoi due bambini, ho passato il tempo a disegnare un ramo di pino dal bel portamento, sito nel parcheggio.
While waiting for a delayed plane in Ciampino airport, I sketched this beautiful pine branch.

martedì 27 marzo 2012

Ancora piccoli doni dalla natura, more small natural presents


Davanti a queste erbe selvatiche, chiamate "erbacce", ho scelto una carta antica, Fabriano del 1947, di grammatura molto leggera. Per questo è venuto leggero anche l'acquerello, etereo e un po' giapponese, con rispetto parlando...
I chose a very thin, ancient Fabriano sheet for these common wild herbs. That's why, I suppose, the composition came out so airy and ethereal, somewhat japanese if I may say so.

 Il giorno dopo ho cominciato questa composizione di foglie di rovo in inverno. Sto migliorando il mio acquerello, e questa volta su carta Arches grana fine, che avevo sempre trovato troppo secca. Ora so che bisogna ammollarla ben bene prima di stirare il foglio.
Ho chiamato questa composizione "Festa d'autunno". Entrambi sono più o meno formato A4.



Next day I started this colourful detail of bramble leaves in autumn. I am improving on my watercolour skills, tackling Arches fine grain paper that I always found too dry. Now I know that it needs a good soaing before it's stretched. I called this composition " Fall party". 
Both are approx A4 format.

lunedì 19 marzo 2012

Le falesie di Gaeta-The cliffs at Gaeta

Siamo tornati a Gaeta per riprendere i quadri e, come volevamo, ci siamo fermati a disegnare alle spettacolari falesie di Monte Orlando, là dove è chiamato "montagna spaccata".Tempo splendido, sole e brezza, gente in spiaggia e perfino in mare (18 marzo!). Le rocce sfumate di avana e grigio cenere brillavano nella luce calda. Il mare era appena increspato. Pini marittimi si abbarbicano, contorti in pose plastiche, dalle rupi, protendendosi drammaticamente, come la Dafne del Canova.
un mestiere pericoloso!! a dangerous job!!

Seduta quasi a picco sul vuoto, ho affrontato un acquerello su blocco Magnani 20x50, stavolta verticale.
Sono contenta dei colori, ma se avessi potuto, il pino lo avrei spostato un po' più in basso per amore della composizione.
Back to Gaeta to pick up the pictures of the exhibition (see two posts ago), as planned we stopped to draw at the magnificent cliffs of Monte Orlando, where they're called "the cracked mountain".
The weather  was gorgeous, people were even bathing at sea (mid-march!), the sun shone on the pinkish-greyish rocks and the sea was rippled. Maritime pines wore dramatic, contorted poses just like Canova's Daphne, jutting out towards the void.
Sitting on the ridge, I tackled this 20x50 cm. watercolour on Magnani "narrow" pad; quite happy with the colours, but for composition's sake I would have preferred the pine further down.

giovedì 15 marzo 2012

Due nuovi acquerelli di piccole cose- Two new watercolours of small things

Trovate per terra, passeggiando, queste squame di pigna del genere Picea mi hanno colpito per la loro bellezza e ne ho raccolte un po'.
La composizione è stata arricchita da una "cugina", una pigna di cupressacea raccolta un po' più in la'.
Aggiungerò una squama vera, incollandola in basso a destra.
Mi piace pensare a un gioco tra parenti.
Non sono in grado di identificare correttamente il nome scientifico...

Found on the walkway, these scales of a Picea conus were stikingly armonious, so I picked up a few of them. I then added a "cousin", the fruit of a Cupressacea I found further on. 
I will add a real scale, gluing it down at the right.
It makes me think of a game between relatives.
I'm not able to identify the scientific names though...

Scaglie di pigna- Scales of pine cone. cm. 23x31, carta Windsor Lana

Poi domenica siamo andati a conoscere Luciana Mangione, un'artista conosciuta  e ammirata tramite il suo blog, che ha studiato con Pedro Cano, ma sta andando oltre, verso una poetica rarefazione della materia.
Inutile dirlo, lo stimolo mi ha subito preso, e nell'acquerello successivo - un gruppo di erbe spontanee fotografate su un marciapiede- ho cercato di essere meno puntigliosamente descrittiva.
Continuano le mie capriole stilistiche! Dove andrò a finire?


On sunday we went to meet Luciana Mangione, an artist I knew and admired through her blog; she's studied with Pedro Cano , but she's proceeding towards a poetic rarefaction of reality.
Needless to say, I caught the stimulus and set about, in the next watercolour, to be less descriptive.
On with my stylistic somersaults! Where will they end up?

Erbacce- Wild herbs. 21 x 29, carta Fabriano CMF

martedì 28 febbraio 2012

Gaeta, mostra con gli inanellatori.Exhibition in Gaeta with the bird ringers

Le mie opere in mostra al Museo Diocesano di Gaeta
My pictures in the Diocesan Museum in Gaeta

opere di A.Troisi

Un leone romano a guardia di un mio quadro...
A roman lion guarding my watercolour...

opere di L. Cogo
gli sbandieratori di Minturno
Questo fine settimana è stato diverso dalle solite ammazzate per partecipare alle mostre collettive.
I miei sentiti ringraziamenti vanno al personale del Servizio Naturalistico del Parco della Riviera d'Ulisse, (Fabio e Caterina in primis) che ci hanno accompagnato nell'allestimento della mostra al Museo Diocesano (grazie Damiano!), nell'ospitalità e nelle visite guidate, in una complessa e ricca organizzazione che ha incluso uno spettacolo di sbandieratori di Minturno, (!) prima del taglio del nastro (!!) dell'inaugurazione. Una festa e un tributo inusuali, di cui mi sento parte.
L'occasione era il Convegno degli inanellatori italiani, e Gaeta li ha accolti dandogli il dovuto risalto.

This last week-end has been a different experience from the similar tour-de -force group exhibitions.
My thanks to the Naturalistic Department of the Ulisse's Riviera Park and to the Diocesan Museum for organizing a complex happening, including the Convention of Italian bird-ringers, our nature art exhibition and guided tours to the Park, ending with a traditional show with flags by the Sbandieratori di Minturno .
It was a feast and an unusual homage, to which I gladly took part.

La mostra rimarrà aperta sino al 18 marzo, il sabato e la domenica pomeriggio, ed è sita nelle sale al piano terreno del Museo Diocesano, che contiene opere di pregio. Ingresso: 3 €.
Espongono: A.Troisi, I.E. Rosa, L.Cogo, M.E. Ferrari, S. Maugeri, R.Bertoli, S. Sacchetti, C. Flore.

Grazie al Parco, gli accompagnatori ( e noi artisti) abbiamo goduto di una visita guidata alla Riserva Naturale di Gianola, ricca di resti archeologici, sopratutto quelli di una grande villa romana con annesse terme. Mi sono fermata a fare degli schizzi velocissimi; il cielo era velato e una foschia nascondeva le isole e il colore del mare, ma il fascino delle coste mediterranee era intatto.

The guided tour to the Natural Reserve of Gianola showed us round  a beautiful coast, rich in archeological remains, particularly those of a grand villa with annexed Thermae. I stopped to do some very quick sketches; the sky was overcast and a slight haze concealed the islands and the horizon.
Schizzo della costa dalla Cisterna Maggiore-Gianola

Ginepro contorto presso la Cisterna dalle 36 colonne- Gianola

Le piscine romane-Gianola

Mi sorprendono sempre le persone che, non essendo pratiche di disegno, quasi gridano al miracolo quando vedono apparire sulla carta un riflesso della realtà. Il loro entusiasmo mi invita ad essere grata per questo dono, a non darlo per scontato.

I am always surprised by the amazement of people who don't practice drawing, when they see on paper a reflection of reality. Their enthousiasm reminds me to be grateful for this gift, and never give it for granted.





Queste sono le mie  opere in mostra. These are my pictures in the exhibition.