condivisione

Le immagini qui contenute sono frutto del mio lavoro. Se volete condividerle o per uso privato, usatele liberamente; per la pubblicazione, invece, scrivetemi. Grazie della correttezza!

Sharing one's own creations on the web assumes fair play on the other side. If you wish to use the images for private use, feel free to do so; for publication, please contact the author! Thank you!

lunedì 31 gennaio 2011

ULTIMO BIGLIETTO DELLA SERIE- THE LAST CARD OF THE BATCH

Il "Villaggio alpino" è il dodicesimo biglietto e con questo si chiude la serie degli "archi".
Nel prossimo post non la farò così lunga, e metterò tutti  e quattro i biglietti a soggetto zodiacale.
"Alpine village" is the twelth and last card of the landscape series.
In the next post I will publish all four cards with the zodiac signs.

domenica 30 gennaio 2011

biglietto di auguri per mia madre- my mother's birthday card

Ieri abbiamo festeggiato gli 80 anni di mia madre Edda, che è inglese, e naturalmente ho fatto il biglietto di auguri -oltre a un po' di cibarie, fiori, e organizzazione!-che è anche stato il logo della festa. L'ispirazione su cui ho lavorato è stata di creare, per una data così importante, un lavoro calligrafico, cercando di fondere il nome e l'età in un'immagine. Il fiore che ne è scaturito ha poi dettato la frase che chiude l'immagine.Tutti gli ospiti ne hanno ricevuto una copia, insieme alla riproduzione di uno schizzo di fiori, eseguito in gioventù da mamma.
Realizzato a mano e rifinito in Photoshop.
Purtroppo ho beccato l'influenza pochi giorni prima, e il lavoro per la festa mi ha lasciata esausta. Però è stato un successo enorme, anche perchè mamma non ne sapeva nulla!
L'idea e l'organizzazione, oltre che la cucina sopraffina, sono state di mia sorella Francesca http://lalunanelpiatto.blogspot.com/



Yesterday we had my mother's 80th birthday party, and I naturally produced the birthday card, as well as some food, flowers, and organization! The solemn date inspired a calligraphic work, and I strived to blend her name Edda with her age into one image. The flower that came out of it inspired the sentence below. This design became the"corporate image" for the party and each guest got a copy of it, together with a reproduction of one of my mother's own sketches of a bunch of flowers.
Unfortunately I caught the flu only a few days before the party, and it left me exhausted, but it was a tremendous succss, considering that my mother knew nothing about  it!
The idea of the surprise party and the organization, and most of all the first-class catering, were to the merit of my sister Francesca , who's cookery blog in english (MUCH better than mine) is http://lalunanelpiatto.blogspot.com/

venerdì 28 gennaio 2011

ci siamo quasi-UNDICESIMO BIGLIETTO-nearly there-ELEVENTH CARD

tramonto-sunset

Non alba ma tramonto, non fiori ma frutti; un paesino dietro, Pietrabuona in  provincia di Pistoia, che avevo dipinto anni fa. Atmosfere diverse per momenti diversi.
Not dawn but sunset, not flowers but fruits, and the village in the background, Pietrabuona near Pistoia, that I'd painted years ago. Different atmospheres for different moments in life.

mercoledì 26 gennaio 2011

DECIMO BIGLIETTO-TENTH CARD

"Riflessi di un giorno nuovo"- "Reflection of a new day"

Potrebbe essere un'immagine del Lago di Como. Un'altra atmosfera sospesa, di attesa e speranza. Un barcaiolo mattiniero rompe lo specchio dell'acqua.

This could be an image from Lake Como. A suspended feeling of expectancy and hope. An early boatman breaks the mirror of the water.

lunedì 24 gennaio 2011

NONO BIGLIETTO-NINTH CARD


In realtà questo è il primo che ho realizzato. In contrasto con l'altro, è vivace e soleggiato. Il villaggio potrebbe essere in Umbria. Titolo: Primavera.
This one is actually the first one to be realized. In contrast with the previous one, its lively and sunlit. Title: Spring. The village could be in Umbria

domenica 23 gennaio 2011

OTTAVO BIGLIETTO- EIGHTH CARD

 

Questo è stato intitolato "Serenità"; l'atmosfera è quella di una regione pianeggiante, forse l'Emilia, al primo apparire delle tenere foglie sugli alberi, mentre le brume si attardano a lasciare il cielo.Tutto è immobile e quieto.

This has been entitled "Peacefullness"; the atmosphere is that of a flat landscape, like what you have in the region of Emilia, when the first tender leaves appear on the trees, and the mist hesitates to leave the sky. Everything is still and quiet.

sabato 22 gennaio 2011

NUOVA ESPERIENZA:SUMI-E. A NEW EXPERIENCE: SUMI-E



 Stamattina, grazie a Carlo, ho partecipato a un corso di Sumi-e, la tecnica pittorica giapponese basata sui pennelli calligrafici e sul nero di china. L'uso del pennello e la sua struttura sono totalmente diversi dai nostri (per esempio lo si usa spesso di piatto, pigiandolo, o con la unta sfrangiata); e anche la preparazione ad ogni pennellata. Il docente ci ha messo a nostro agio, e  intervenendo per mostrarci come fare, ci ha seguiti dal primo passo fino alla raffigurazione di alcuni soggetti vegetali.
I fogli sono 43x65 cm.


primi passi-first steps
 This morning I attended a seminary on Sumi-e, a japanese painting technique that uses only black ink. The use of the brush and its nature are totally different from our watercolour brushes (for instance you use it flatttened out, or with a fuzzed point), and also the preparation to each stroke. The teacher was very relaxed and helped us from step one, the first attempts to value the amount of water versus ink in the brush, then the first straight strokes in all directions, ending after a few hours in painting bamboo and other models of plants. The sheets of paper are 65x43 cm.


secondo passo-second step
Questa pianta simile a un ciuffo d'erba mi ha insegnato che in Sumi-e, il primo piano è sempre molto scuro, e gli elementi più lontani sono chiari, come nella nebbia. Inoltre, bisogna scordarsi i valori reali dei toni, e perfino le forme, e trasmettere solo la vivacità e l'energia della pianta.

This plant, that looks like a clump of grass, taught me that in Sumi-e, the foreground elements are the darkest, and that the background ones fade out as if in fog. Moreover, you must forget about real tonal values, and even shapes, and try to convey the vivacity and energy of the plant.

 Ho dipinto le canne perchè le conosco bene, e il mio cervello le ha confuse con il bambù, che è molto diverso! Non è stata una figura brillante...Naturalmente non c'era il modello...

I painted canes, because I know them pretty well and my brain mistook them for bamboo!
Not very bright of me... Naturally we didn't have the model...


 Ed ecco il bambù. And here is bamboo.


Ed un carciofo! and an artichoke!

Questa esperienza mi è piaciuta molto e spero di ripeterla alla prossima occasione, tra un mesetto.
La sede è Versoriente http://www.versoriente.net/, a Roma, a Vicolo Cellini 17.